Alexandra is a native German speaker from Austria. She started learning English when she was four years old, so she grew up virtually bilingual. Besides studying law, she has experience in professional translation (English-German) for about six years.
As a freelancer, Alexandra translates content on various topics, including guides, websites, financial and legal material, software, etc. She is working as a translator, proofreader and language coordinator for agencies and private customers.
Rapid and accurate processing is important of course, as well as excellent German spelling and grammar skills. Since she is just about to finish her law studies (major field: business law), Alexandra is especially very familiar with the specific language and technical terms of legal and business material.
Highlights
Samples
4
Language Projects
English (US) to German500+
English (UK) to German100+
Italian to German1
French (EU) to German1
Summary of Language Experience
English (US) to German
Alexandra has been translating from English into her native German for six years. She started learning English when she was four years old, so she grew up virtually bilingual.
As a freelancer, she is used to translating contents on various fields, including guidances, websites, financial and legal material, software, etc. She is currently working as a translator, proofreader and language coordinator for agencies and private customers.
Rapid and accurate handling are a matter of course, as well as excellent german spelling and grammar skills.
Alexandra can easily handle any text ranging from simple to complex, like legal and business material, and she is committed to delivering accurate, well-written translations, perfectly on time.
English (UK) to German
Alexandra has been translating from English into her native German for six years. She started learning English when I was four years old, so she grew up virtually bilingual.
As a freelancer, she is used to translating contents on various fields, including guidances, websites, financial and legal material, software, etc. She is currently working as a translator, proofreader and language coordinator for agencies and private customers.
Rapid and accurate handling are a matter of course, as well as excellent German spelling and grammar skills.
Alexandra can easily handle any text ranging from simple to complex, like legal and business material, and she is committed to delivering accurate, well-written translations, perfectly on time.
Italian to German
Alexandra has been learning French at high school for three years. After school, she kept interested in the language, and has spent many holidays in Italy.
This is not her major language pair, but after six years of translating experience and extensive basic knowledge of the French tongue, she is capable of performing translations in this language as well.
She is committed to rapidly delivering accurate, quality translations with excellent German spelling and grammar skills.
French (EU) to German
Alexandra has been learning French at high school for four years, where she also majored in this language. After school, she remained interested in the language, and has spent some holidays in Paris.
This is not her main language pair, but after six years of translating experience and extensive basic knowledge of the French tongue, she is capable of performing translations in this language as well.
She is committed to rapidly delivering accurate, well done translations with excellent German spelling and grammar skills.
Industry Projects
Finance100+
Summary of Industry Experience
Finance
Among many other contents, Alexandra has translated dozens of documents in financial context, including articles, marketing material, campaigns, guidelines, newsletters and the like, especially with respect of binary options trading.
Product Projects
Newsletter Content20+
Summary of Product Experience
Newsletter Content
During 2014, Alexandra translated weekly financial newsletters for a trading company. They included the past courses and future perspectives of of stocks, indices, currency pairs and commodities, containing of about 1,500 words each.